#2. Ylla (Sra. K).
“Antes les había gustado pintar cuadros con fuego químico, nadar en los canales en las estaciones en que los árboles de vino los llenaban de licores verdes, y hablar juntos hasta el amanecer junto a los retratos de fósforo azul en la sala de conferencias”.
Los he visitado varias veces y puedo testificar que también se ven muchas pinturas pero, a diferencia de Marte, nada es químico. Mucho, eso sí, de fuego, vino y poesía: la suya es la tierra del vino y la poesía desde hace más de un siglo, tanto que juntos dan nombre a las jornadas de celebración de Alojz Gradnik. ¿Quién era este? Un hombre nacido aquí de madre friulana y padre esloveno, criado en muchos lugares diferentes; alguien que trabajó mucho en su tiempo libre -no se puede decir poeta o intelectual hoy en día, estos son términos mal recibidos- componiendo letras y traduciendo a Carducci, Leopardi, Petrarca, Dante, Byron, Shakespeare, algunos chinos y algunos indios, en los últimos dos instancias aprovechando las traducciones al alemán o al inglés de las dos lenguas orientales. De profesión -para eso también encontraba tiempo libre- era abogado, pero más que por sus discursos se le recuerda por expresiones como estas:
Na holmu, v vinogrado razsejana,
En la colina, esparcidos entre los viñedos,
pred tabo v soncu morje, sivi Kras,
frente a ti el mar al sol, el Karst gris,
ravan furlanska, Soče zlati pas
la llanura de Friuli, la franja dorada del Isonzo
en dalec za teboj dva velikana,
y detrás de ti, a lo lejos, dos gigantes,
Triglav en Krn, še dalje Dolomitas:
Triglav y Krn, y más allá de los Dolomitas:
tako te vidim en krog tebe Brda
así te veo a ti y a tu alrededor el Collio
en iščem zate sladkih besedi.
y busco dulces palabras para ti.
Najslajša mi beseda je pretrda,
Pero lo más dulce es demasiado difícil para mí,
živ jezik je ne más raztopiti
ninguna lengua podría desatarlo
en kakor kamen v srcu mi leži.
y como una piedra yace en mi corazón. (1)
De Marte a Medana, si en el planeta rojo se nada en el jugo de los árboles de vino, aquí se nada en canales de ponca y arboles de vino rezumando verde tienen nombres familiares: ribolla, friulano-fu-tokaj, malvasía. También aquí, como en Yll e Ylla, se puede conversar hasta el amanecer y con más amabilidad que en presencia de retratos fosfóricos: en verano en la veranda, en invierno en la sala con grandes ventanales, que da al Collio y decorada con obras de jóvenes artistas. Medana es un planeta más verde que rojo. El rojo es minoritario pero con clase, el verde es el color de la orden y la elegancia o, según el clima, de la exuberancia. Los marcianos en Medana son muy pocos. Si tienes suerte, puedes encontrarte con algunos de ellos, reconociéndolos por su tez clara con reflejos dorados, ojos amarillos, la tendencia natural a leer tus pensamientos. He aprendido a reconocerlos y os muestro algunos en esta fotografía:
Quela 2005 Klinec. El único marciano rojo del grupo. Un campeón de la etiqueta, se conoce con el nombre artístico de Bradburian de Bordelais Blending. Fina, suculenta, ágil y vivaz, de porte elegante y complementos con clase: fruta roja madura y definida, tabaco, cuero, cúrcuma, pimienta rosa y creosota, tirante y muy fácil de beber que confunde su edad, larga y deliciosa persistencia de notas negras. cereza, cassis y cigarro.
Malvazija 2006 Klinec. Una marciana muy sensual, cuyo físico juvenil incontenible ha evolucionado hacia un atractivo fluido, elegancia de formas suaves. Sorbo completo y sabroso, flores, henna, sal y hierbas medicinales para enmarcarlo. Silvana Mangano fue una sola: primero fue la de Riso Bitter, luego la de Muerte en Venecia. ¿Es más bonito el primero o el segundo? ¿La socialité Meliga o la madre de Tadzio? ¿Mejor De Santis o Visconti? Preguntas absolutamente inútiles.
Pikotno 2006 Klinec (friulano). Antes de Jakot, es decir, hasta 2006, estaba Pikotno, un tranquilo marciano y pulpo. Aquí mantiene las características juveniles de la almendra, el salobre y la nuez, habiendo atemperado el borde amargo y desarrollado su estilo acogedor y envolvente. Envolvente es un adjetivo que se presta para describir tanto una maniobra como una belleza. Tanto un abrazo como el conjuro.
Gardelin 2007 Klinec (Pinot Grigio). En la víspera del aterrizaje del hombre en Marte, Ylla misteriosamente comienza a cantar una melodía de algunos de los versos más famosos y hermosos de George Byron (ella pasa radiante en la traducción al italiano):
Ella camina en la belleza, como la noche
De climas despejados y cielos estrellados;
Y todo lo mejor de oscuro y brillante
Encuentro en su aspecto y sus ojos;
Así suavizado a esa tierna luz
Que el cielo al día llamativo niega…
Este es un vino adorable, así como un verso. Lo he amado desde su primer lanzamiento y la adoración crece con los años. Será por el color, será porque a mi prometida le gusta mucho, será porque fresa, cereza, tomillo y sal en un cuarteto debe sonar mal y en cambio aquí están las rosamunde por Schubert. En definitiva, para establecer claramente un orden: este Pinot Grigio es George Byron, todo el resto es Don Bairo.
- (1) Traducción de Sara Terpin, https://www.slovely.eu/2013/03/26/alojz-gradnik/?cn-reloaded=1
//fb_links_info();
var fb_requestperms = ""; var tb_pathToImage = "https://www.intravino.com/wp-includes/js/thickbox/loadingAnimation.gif"; var tb_closeImage = "https://www.intravino.com/wp-includes/js/thickbox/tb-close.png"; var fb_root_siteurl = "https://www.intravino.com"; var fb_pageurl = "https://www.intravino.com/primo-piano/cronache-marziane-2-klinec-o-dello-spazio-profondo/"; var fb_userid = "0"; var wp_userid = ""; var fb_signed_request =""; var fb_canvas_url=""; var fb_regform_url=""; // connected : Connected to the site // notConnected : Logged into Facebook but not connected with your application // unknown : Not logged into Facebook at all. var fb_status = ""; var fb_perms ="";
window.fbAsyncInit = function() ; (function() ());
function handleSessionResponse(response)
//document.onload = "FB.XFBML.parse()";